Après une tournée nord-américaine d’un grand succès cet automne, Yelle devient une nouvelle icône de la mode et chanteuse que même les anglophones apprécient (souvent sans tout comprendre de ce qu’elle chante). Je lui ai demandé quelques questions lors de sa tournée mondiale où elle devient une sensation internationale certifiée.
After a super succeessful North American Tour this fall, Yelle is quickly becoming a new French fashion icon and singer that even English-speaking audiences are noticing (often without understanding all of the words). I asked Yelle a few questions as she tours the world becoming a certified international sensation.
1. Malgré certaines tendances, vous chantez en français. Est-ce que vous voyez une barrière linguistique avec votre public?
Je n’ai pas l’impression que le fait de chanter en français nous pose des problèmes pour nous exporter à l’étranger. Bien sûr le public ne comprend pas toujours ce que l’on chante. On utilise certains clichés français que les gens comprennent et puis certains fans cherchent des traductions sur le net!
Despite certain trends you sing in French. Have you noticed a language barrier with your audiences ?
I don’t have the impression that singing in French has posed a problem to exportation of our music overseas. Of course the audience doesn’t understand what we are singing. We use French clichés that people tend to understand and then some fans look for translations online.
2. Avec qui aimerez-vous chanter et collaborer dans l’avenir?
Je suis très fan de Dépêche Mode alors pourquoi pas avec Dave Gahan. J’aime beaucoup Gonzales egalement et ça serait un honneur de travailler avec lui.
With whom would you like to sing and collaborate with in the future ?
I am a big fan of Depeche Mode so why not with Dave Gahan. I really like Gonzales also and it would be an honor to work with him.
3. Comme vous êtes en tournée internationale, quelle langue (à part le français) Aimeriez-vous chanter ? Pourquoi?
J’adore parler anglais même si ma grammaire et mon accent laisse un peu à désirer alors chanter en anglais pourquoi pas? mais j’aime le fait qu’on puisse chanter en français et tourner autant à l’étranger et j’ai envie de garder cette particularité, je pense que notre public aime cela aussi chez nous.
Since you are currently touring internationally, what language (besides French) Would you like to sing in and why ?
I love speaking English even if my grammar and accent might leave a bit to be desired. So singing in English, why not ? But, I like being able to sing in French and tour as much as we do overseas. I want to keep that distinction. I think our audience likes that about us as well.
4. Votre CD est rempli des sons rétro des années 80. Quelles sont le artistes de cette époque qui vous ont influencé?
Je suis très fan de Lio, Chamfort, Elie et Jacno, mais aussi Gotainer.En fait j’aime le son de l’époque en général et le fait que l’on pouvait expérimenter plein de choses dans les sonorités. Plein de fantaisie autant dans la musique que dans les textes.
Your CD is filled with retro sounds from the 80s. Which artists from that time influenced you ?
I am a big fan of Lio, Chamfort, Elie et Janco, but also Gotainer. In fact, I like the sound of the entire era in general and the fact that you could experiment with lots of things in the tones, with lots of imagination in the music as well as in the lyrics.
5. Grâce à Myspace, vous avez eu beaucoup de succès. Est-il toujours possible de passer par Myspace pour se faire découvrir?
Je pense que Myspace reste un lieu de ressource pour les Directeurs Artistiques en recherche de nouveaux talents et puis cela reste un moyen de faire découvrir sa musique au public avant tout en France et à l’étranger!
Thanks to Myspace you have had much success. Do you think it’s still possible to go there and get discovered ?
I think that MySpace remains a resource for A&R executives looking for new talent and is still a great way to get one’s music discovered above all in France and overseas.